Shipomania Кораблимания , книги
Date: | 2009-10-29 14:07 GMT |
Subject: | Shipomania Кораблимания , книги |
Tags: |
Роберт Льюис Стивенсон
A Child's Garden of Verses
Детский сад стихов
Куда плывёт кораблик?
Коричневые волны И жёлтые пески. Качаются деревья По берегам реки. Дворцы из белой пены Скользят за поворот. Куда-то мой кораблик Сегодня уплывёт? Он мельницу увидит, Лужайки и дома, Промчится мимо леса, Долины и холма. А миль за сто отсюда, Где новые сады, Его другие дети Достанут из воды. (перевод И.Ивановского) |
Куда уплывает челнок?
Река с водой густою, Песок в ней - как звезда. Деревья над водою, Вода бежит всегда. Там смотрят в листья волны, Из пены замки там, Мои плывут там чёлны К безвестным берегам. Бежит вода в теченьи, Уж мельница - вдали, Долины в отдаленьи, Холмы в туман ушли. Мелькает зыбь, как сети, Сто вёрст бежит поток. А там другие дети Мой приютят челнок. (перевод К. Бальмонта) |
Куда плывёт кораблик?
Синяя речка, Жёлтый песок. На воду спущен Кораблик-листок. В ласковой ряске, В пенной волне Замок из сказки Чудится мне. Кораблик, плыви! Мимо гор и холмов, Встречая огни Деревень, городов. Но как бы хотел я узнать, где живёт Тот мальчик, который тебя подберёт! (перевод М.Лукашкиной) |
Куда плывёт кораблик?
Кофейным омутом - река, И золотом - песок. Бежит река издалека, И путь её далёк. Зелёных листьев лёгкий флот На пенистой волне. Вослед кораблик мой плывёт. Вернётся ли ко мне? Его уносит быстрина В зелёные холмы, И бьёт кипучая волна В квадрат его кормы. Пусть кто-нибудь кораблик мой За сотни миль найдёт И водяную пыль рукой С бортов его стряхнёт. (перевод Л. Яхнина) |
- shipomania's блог
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Комментарии
;-))) Не сразу догадалась, что это перевод одного и того же... Но все понравились.
Интересно, а какой вариант понравился бы автору?! ;-))
Наверное последнее оно более британское!
Интересно-такие вариации, я тоже не сразу и поняла, что это переводы одного и того же стихотворения!:))
Любопытно было бы почитать оригинал для сравнения))
Может тут что-нибудь есть!
http://dinamico2.unibg.it/rls/rls.htm
Мне тоже нравится читать разные переводы одного автора.Увлекательное это занятие!